Жильё

Добавить

Автомобили

Добавить

Развлечения

Добавить

Трансферы

Добавить

Ваша корзина пуста

Путеводитель

Тайский язык: приставки к именам

Тайский язык: приставки к именам

Наверняка, многие из вас слышали, как к вам или к другим людям тайцы как-то странно обращаются. Скорее всего вы слышали что-то подобное: "Пи'Вова". Что эти приставки в именам означают в тайском языке?

Таких приставок существует несколько: Пи, Нонг, Кун, Тха и так далее. Если не вдаваться в глубины тайского языка и его культуры, то коротко можно сказать "из уважения к говорящему". Т.е. самый близкий аналог - это добавлени "-те" к слову "Здравствуй". Вроде как "Здравствуй" просто по-дружески, а вот "Здравствуйте" - уже более официально. Так и тайские приставки к именам показывают свое уважение к говорящему. Не стоит забывать и про окончания Ка (для женщин) и Крап (для мужчин).

Как использовать эти тайские приставки к имени?

Самые частые: Пи, Нонг и Кун.

Пи - используется перед (или даже вместо) именем в обращении к старшему (или незнакомому) вам человеку. Так можно обращаться к старшему брату "Пи'Вова, принеси пожалуйста воды Крап" - супер вежливая просьба.

Рекомендую использовать эту приставку при общении с таксистами "Пи, отвезите меня пожалуйста на Волкинг Стрит к проституткам Крап" - и таксист с улыбкой и ветерком повезет вас куда угодно. Ведь таких вежливых людей среди иностранцев - единицы.

Нонг - используется перед (или вместо) имени в обращении к младшему (по большей части к знакомому человеку). Например, если вы каждый день улыбаетесь тайской продавщице в 7-Eleven, то уже можно обратиться к ней "Нонг, можно тебя сегодня пригласить на ужин крап?". Т.е. не зная имени, и видя перед собой более-менее знакомого человека (парадокс да и только), можно обратиться к нему или к ней с приставкой "Нонг".

Кун - используется в более грубом или просто дружеском понимании со всеми подряд, так как самый близкий аналог в русском языке - "Ты". Таким образом, Ты-кать можно в неприятных вам людей или очень близким к вам друзей: "Кун, пойдем сегодня бухнем крап?" В более грубом варианте это можно составить так: "Кун, зачем ты мне поцарапал всю бочину на моей машине крап?" - это немного грубо, но все еще адекватно. 

В тайском языке есть еще более грубые версии "Ты", которые я бы переводил как "Ты, скотина такая, ...", но учить плохому я вас не буду.

Поделись статьей со своими друзьями!
Loading...

© 2012-2019 GrandisVillas. All rights reserved

©2020 Все права защищены